Yet there was an airplane among the series of 10 illustrations made for the occasion and exposed on the spot.
We were 40 painters, draughtsmen, sculptors, photographers, videographers, musicians, etc. installed in the House of secularism, under the impulse and "Ombre Louve" organization (I provided te all links to the next update).
It ended tonight but if all goes well, there will be a session of catch-up in the japan expo in Brussels in December.
When I am gone Friday, Mitsubishi T2 had not yet been sold, interested parties can acquire it on this occasion:
si j'ai annoncé sur mon site principal l'exposition-vente en faveur de la croix rouge belge et de l'aide au Japon (suite aux catastrophes naturelles du début d'année), j'ai omis d'en parler ici.
il y avait pourtant un aéroplane parmi la série des 10 illustrations tirées pour l'occasion et exposées sur place.
nous étions 40 peintres, dessinateurs, sculpteurs, photographes, vidéastes, musiciens, etc. installés à la maison de la laïcité, sous l'impulsion et l'organisation d'Ombre Louve (je te fournis tous les liens à la prochaine mise à jour).
Ca s'est terminé ce soir mais si tout se passe bien, il y aura une session de rattrapage lors de la japan expo de Bruxelles en décembre.
Quand je suis passé vendredi, le Mitsubishi T2 n'avait pas encore été vendu, les intéressés peuvent donc l'acquérir à cette occasion:
en bonus, voici une petite aquarelle de DC3 à la sauce belge: